公式メルマガバックナンバー

まぐまぐオフィシャルメールマガジン、公式情報メールのバックナンバーを全て集めました!

英語のまぐまぐ!(毎週金曜日発行)

規約に同意して 登録 解除

2005年06月24日号

印刷用ページ
━ English Mag2 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 710,933部 発行 ━

           英語のまぐまぐ!  2005/06/24 号

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


□今回のもくじ
■胸毛なロドリゲス一家 〜ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル
 ●第65話『ベティの出世』の巻
■ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]
 ●65じかんめ『算数』
■今週のおすすめメルマガ
 ●お金になる英語 投資家向け英字新聞 Pick up!
 ●1日1分!ビジネス英語
■特派員こまつPRESENTS☆海外サイト最新レポート!!
■『まぐプレ』英語メルマガ《週間》ランキング 〜単語・文法編(06/17-06/23)
■オンラインコミュニケーションのA→B→C
 ●英語チャットで「あまり考えすぎずに」ってどう書くの?
■スタッフ今日の引越しは値段交渉が肝心

       ※このメールマガジンは等幅フォントでご覧下さい※
      等幅フォントとは ⇒ http://www.mag2.com/help/r107.htm


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■胸毛なロドリゲス一家 〜ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル
───────────────────────────────────────
ロドリゲスは健康商品を扱う会社「ラブカロリー」のオーナー。会社は、折しも健康
ブームの追い風に乗り、押しも押されぬ大企業へと成長する。愛妻サラとの間に生ま
れた長男ゴンザレスも3歳に成長。すべてが順風満帆(!?)な彼と、彼を取り巻く人
々が織りなすアツいストーリーを楽しみながら、気軽に英会話を学んでみましょう!

《前回までのあらすじ》
日本に映画のプロモーションで凱旋帰国中だったしずかちゃんは、育ての親よねすけ
の危篤を知り、急遽、奈良の実家にかけつける。そして、そこで自分の生みの親・常
盤由紀について聞かされることとなる。ちょうどその頃、ロドリゲスが経営するラブ
カロリーのアメリカ本社では——


●第65話『ベティの出世』の巻

(秘書室にて。仕事中の秘書室長ベティとその部下ブリンダとテス)

ベティ  :(仕事ほっぽりだしてさっさと結婚しようと思ってたのに、会社が大き
      くなったら、秘書室長に出世してやめられなくなっちゃたじゃない。こ
      のままじゃ婚期のがしそうだわ。なんとかしなくちゃ…)

(契約書を手に秘書室に入ってくるロドリゲス)

ロドリゲス:なんだこの金額は。だめだめ、こんなんじゃ。やり直しって言っといて

(書類をベティに渡し、社長室に戻るロドリゲス)

ベティ  :ブリンダ、テス。今の社長の言葉を部下になんと伝えたらよいかしら?

ブリンダ :金額がよろしくないので、やり直してください、と…

ベティ  :ブリンダ、テス。いい?社長のおっしゃったことを角が立たないように
      意訳することも秘書の仕事の1つなのよ。

      今回の場合は、「社長は、この金額はまだ検討の余地があるとおっしゃっ
      ています」といったところね。わかった?

テス   :この郵便物は社長個人宛のようなので、開封せずにお渡しします

ベティ  :そうね…。そうしてちょうだ…んん!!?ちょっとまって。その郵便物
      をよく見せて。個人宛ではあるけれども、なにかニオウわね…

      こういう時は開けて中を確認してみるのがいちばん。ふむふむ…お客様
      大感謝セール、強力増毛剤「フリカケール」が30%オフの大特価——

      おほん…。送り主が書かれていなかったり、社長の肩書きが微妙に違っ
      ていたり、どこか変な手紙は開封して要確認よ

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

(At a secretary's office.  Betty at work, a  chief of secretary,
and her subordinates, Brenda and Tess)

Betty    : (I was going to chuck work and marry right away, 
           but as the firm became bigger, I got promoted as secretary head
           and I've totally lost the chance to quit my job.
           I might be past marriageable age if nothing is done.
           Got to do something....)

(Rodriguez, entering the secretary's office, holding a contract sheet
in his hand)

Rodriguez: What are these figures?  No, no.  This isn't good at all.
           Tell them to do it again.

(Rodriguez, returning the president's office after handing the paper to Betty)

Betty    : Brenda, Tess.  How do you think we should pass this message
           from our president to our subordinates?

Brenda   : I would ask them to do it again as the figures aren't good.....

Betty    : Brenda, Tess.  Are you listening?
           Making a free translation of what the president said
           is  one of the assignments that we secretaries should do
           in order not to create an unnecessary bitter feeling.

           In this case, it is something like "Our president says this figure
           needs more consideration before revision".  Understood?

Tess     : This letter is personally addressed to our president,
           so I will hand it to him without unsealing it.

Betty    : Let's see.... you can do tha....ha!!?
           Wait.  Show me the letter.
           It's indeed a personal mail but I can sense something.....

           In this case, the best thing to do is open it and check
           what it's inside.  Let's see......to customers, 
           special thank-you offer.  Strong hair restorer "Furikakeru".
           Available now at 30% off at a bargain basement price.

           (Clearing her throat.....)
           You need to be very careful handling letters especially
           when there's no sender's name on it- a slight mistake of the
           president's title, or a letter you might find somewhat strange.

【語句説明】
◆ subordinate: 部下

◆ chuck: 放り投げる、あきらめる
 (例)I heard you chucked your job - it that true?
    (会社を辞めたって聞いたけど、本当かい?)

◆ right away: すぐに
> ※今日のトリビア
  この他にも、right now や shortly など、「すぐに」の類似表現は
  たくさんあります。なお、前者はとりわけ日常会話でひんぱんに使われます。

◆ get promoted: 昇進する、昇格する

◆ marriageable: 結婚に適した
  * marriageable ageは、結婚適齢期。

◆ contract: 契約

◆ figure: 数字

◆ free translation: 意訳

◆ assignment: 任務、職務

◆ create an unnecessary bitter feeling: 角が立つ
  直訳をすると「その場に必要のない、いらだちを作る」。

◆ consideration: 考慮、熟考

◆ revision: 変更、見直し

◆ unseal: 封を切る、開封する ⇔  seal(封をする)

◆ hair restorer: 増毛剤

◆ bargain basement price: 大特価

◆ title: 肩書き

◆ somewhat: いくぶん、いささか
 (例)The price was somewhat higher than I expected.
    (値段は私が思っていたよりも若干高かった)


≪次回予告≫
ロドリゲスの経営する会社「ラブカロリー」が上場したことで、人員も倍増、秘書室
にも新たな新人が入ってきた。創業以来、ロドリゲスの秘書をしてきたベティも秘書
室長の立場に。次回、ラブカロリー社に渦巻く悲喜こもごもの人間模様が明らかに!!


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]
───────────────────────────────────────
ネイティブの小学生が、日々の授業でどのくらい難しい英語を使っているのか興味を
もったことはありませんか?現地の小学生が解く問題にチャレンジしてみましょう!
  _________________
 /                 \
   Here are 4th grade Math
   quizzes. Child's play, ha!          /‾‾\
   You can't answer unless           ((|))) ))
   you can read the questions.       > ((|б б|)
   Answer keys are at the bottom!!       ((( \ е/)))
                            Charlotte
   これは小学4年生の算数の問題。
   超かんたん!問題読めなきゃ
   解けないよ。答えはメールの最後!
 \_________________/

●65じかんめ『算数』
┌────────────────────────────────────┐
│                                                                        │
│   Read the sentence below and choose the right answer.                 │
│                                                                        │
│   One class went to the city museum on a field trip by bus. They spent │
│   total of $75 for the bus fare, and $105 for the tickets of the       │
│   museum. Each student paid $2.5 for the bus fare. How can you find    │
│   how much money each student paid for the ticket ?                    │
│                                                                        │
│    A. 105 ÷ 2.5 = □                                                  │
│                                                                        │
│    B. (75 ÷ 2.5)× 105 = □                                           │
│                                                                        │
│    C. 105 ÷(75 ÷ 2.5) = □                                           │
│                                                                        │
│    D. 105 ÷(75 × 2.5)= □                                            │
│                                                                        │
└────────────────────────────────────┘
【小学校4年生の問題、あなたは解けた?答えは、このメールの最後にあります】


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■今週のおすすめメルマガ
───────────────────────────────────────
数ある英語メルマガの中から、まぐまぐスタッフが「これは!」と思ったものをご紹
介いたします。「どれがよいかわからない」という方は是非、参考にしてくださいね。

◎お金になる英語 投資家向け英字新聞 Pick up!
http://www.mag2.com/m/0000158260.html  日刊
朝のひととき、わずかな時間で英語を学び、ついでにお金持ちになっちゃいましょう!
投資で成功するためには、広く英語圏の情報も活用する必要があります。投資家であ
り、かつ公認会計士でもある著者は何よりも自分自身の学びのために発行しています。
(編)2,3行の短い英文記事を題材に、背景にある経済事情までも読み解きます。

◎1日1分!ビジネス英語
http://www.mag2.com/m/0000136731.html  土・日・休日を除く毎日
あなたのメールは世界60億人に繋がってます。全てのビジネスシーンも、大企業か
ら、個人に移りました。今年25年目の現役貿易マン、松村しゅーが責任を持って、
ビジネス英語の手ほどきをします。
(編)"interpret""acknowledgement"等、ビジネスメールでは硬めの単語が必須です。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■特派員こまつPRESENTS☆海外サイト最新レポート!!
───────────────────────────────────────
こんにちは。特派員こまつです。わたしは今、カナダはトロントにあるネットカフェ
に来ています。新宿ナイアガラの滝で写真をとりました。たしかに、それっぽいです。

さて、今回、レポートをお届けする海外サイトは、世界各国の空港の“寝心地”を紹
介してくれる『Sleeping Airport』です。
          【Sleeping Airport http://www.sleepinginairports.net/ 】

世界を飛び回る私は、空港で寝ることも珍しくありません。トランジットのためだけ
にホテルに泊まるのももったいないので、空港で寝たいと思っている人も多いでしょ
う。しかし、事前に空港について調べておかないと、大変なことになりかねません。

トップページの左から地域を選び、それぞれの空港の評判を読んでみましょう。この
サイトでは以下の通り、3段階で評価されています。

・Hell (sleep, comfort and/or safety are not possible)
「地獄(寝たり、快適で安全にすごすことは不可能)」
・Tolerable (not terrible, but not that great either)
「耐えられる(ひどくはないけど、よくもない)」
・Excellent, considering it's an airport 
  (sleeping, comfort and/or safety are possible)
「空港であることを考えれば素晴らしい(寝たり、快適で安全にすごすことが可能)」

さっそく私が今いるカナダのトロント空港を見てみると、ふかふかのソファーがあっ
た、カーペットがひかれていて寝心地がよかった、などほめ言葉がある一方で、

"The lights were very bright, it was freezing cold and all kinds of noise."
(照明が明るすぎて、凍えるほど寒く、その上騒音もひどかった)

と、酷評する人もあり、評価は割れているようです。

他にも、ソファーの寝心地がいい上、無料でシャワーやインターネットを利用できる
など、快適に過ごせる"Best Airport"と、寝心地どころではなく犬のフンが落ちてい
たり身の危険を感じるなど、最悪の環境の"Worst Airport"のリストを紹介してくれ
るコーナーもあります。

◎Best & Worst
http://www.sleepinginairports.net/bestof.htm 

このリストを参考に、あなたも空港めぐりの旅に出かけてみてはいかがですか!!


以上、特派員こまつがトロントからお伝えしました!!


【投稿募集中】「海外サイト最新レポート!!」では、あなたのおすすめサイトを募集
しています。英語ばっかりで使い方が分からない、というサイトも大歓迎。こまつが、
現地から使い方を徹底レポートします。投稿はこちらの専用フォームからどうぞ!!
          http://www.mag2.com/wmag/english/toukou.html 


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■『まぐプレ』英語メルマガ《週間》ランキング 〜単語・文法編(06/17-06/23)
───────────────────────────────────────
よく使うイディオムや単語、使い分けが難しい前置詞など、今回は、語彙を増やし、
正しい文法が学べるメルマガをご紹介します。さて、今週のランキングトップ5は?

≪マークの見方≫
[NEW!] …初めて [ ↑ ] …順位上昇 [ → ] …同順位 [ ↓ ] …順位下降


 ↑ 《5位》毎日ミニTOEIC/TOEFLボキャ!! 有料版
http://www.adplan.ne.jp/r?bid=160305&lid=5 

 ↑ 《4位》英語・前置詞の謎
http://www.adplan.ne.jp/r?bid=160305&lid=4 

 ↑ 《3位》英語.com/語源編
http://www.adplan.ne.jp/r?bid=160305&lid=3 
安易にゴロに頼ることなく上級レベル(TOEFL、受験英語等)に必要な英単語を今まで
の単語集には全く無い体系的な学習により、習得していくメールマガジン。ここまで
多彩な見方で単語を掲載した単語集は日本初です。語源を100%載せているので、こ
の語源を利用すればボキャブラリーは何倍にもなり、読解には何も心配はいらなくな
ります。今までの単語集がなんだったんだろうと感じること必至です。
【 210円/月(1ヶ月目無料)/ 毎週月〜金曜日 / テキスト形式 】

NEW!《2位》200センテンスで覚える英単語・熟語850
http://www.adplan.ne.jp/r?bid=160305&lid=2 
200のセンテンスで中学レベルの英単語・熟語850をマスターしようというメルマガで
す。大切な単語を教科書や入試問題からピックアップして、それを200センテンスに
まとめました。
【 315円/月(1ヶ月目無料)/ 毎週月・水・金曜日 / テキスト形式 】

 → 《1位》独学で英語をモノにしたいあなたへ
      〜スクールに縛られず、教材に裏切られない、驚異の英語学習法〜
http://www.adplan.ne.jp/r?bid=160305&lid=1 
英会話力アップ、TOEICのスコアアップ、リスニング力アップなど、独学では無理だと
思っていますか?それは誤解です!スクールに通わなくても、海外経験がなくても、
英語は話せるようになります。当メルマガでは、独学で英語をマスターするための、
効果実証済みの学習法や取っておきのノウハウをすべてご紹介。時間とお金を無駄に
したくない方、さっそく登録を!
【 315円/月(1ヶ月目無料)/ 毎週火曜日 / テキスト形式 】


◆まずは無料版にお試し登録!◆

<5位の無料版>
◎ISA TOEIC/TOEFL vocamail
http://www.adplan.ne.jp/r?bid=160305&lid=9  週2回

<4位の無料版>
◎英語・前置詞の謎・無料版
http://www.adplan.ne.jp/r?bid=160305&lid=8  平日日刊

<3位の無料版>
◎英語.com/表現編
http://www.adplan.ne.jp/r?bid=160305&lid=7  毎週金曜日

<1位の無料版>
◎決め手はボキャブラリー!豊かな語彙を身につける方法
http://www.adplan.ne.jp/r?bid=160305&lid=6  平日日刊


◇メルマガ(有料版)をすべてチェックしたい方はこちらをご覧ください。
http://premium.mag2.com/reader/servlet/Search?type=mag&keyword=%B1%D1%B8%EC


※ご購読の際には、まぐまぐプレミアム会員登録(無料)が必要です。
 【会員登録はこちらから行えます】→ http://premium.mag2.com/begin.html 


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■オンラインコミュニケーションのA→B→C
───────────────────────────────────────
●英語チャットで「あまり考えすぎずに」ってどう書くの?

ウェブチャットやメッセンジャー、掲示板で、複数の人とリアルタイムに文字で会話
することを、総称して“オンラインコミュニケーション”といいます。その会話で頻
繁に使われるのが“省略文字”と呼ばれるもの。第65回の今週は、「あまり考えす
ぎずに」をどう書くか?です。


それは…            「WTTM」             です!


【WTTM— without thinking too much =あまり考えすぎずに 】
実際のチャットではこのように使われています。

A: I heard you're having the first date with her, right?
B: Yeah.  I'm thinking what to wear.
A: WTTM (= without thinking too much), why don't you go in your
   regular clothes?
B: I’m not sure...
A: But, never wear the chemical wash jeans you were wearing yesterday!

A:明日、彼女と初デートだって?
B:そうなんだ。何着て行こうか迷ってるんだ
A:あまり考えすぎずに、いつもの格好でいいんじゃない?
B:そうかな〜
A:でも、昨日はいてたケミカルウォッシュのジーンズだけはやめたほうがいいよ!

≪カヨ山本がゆく!チャット八十八ヶ所めぐり≫

こんにちは。まぐまぐスタッフのカヨ山本です。マス大山とは関係ありません。最近、
「温めますか」の返事に「いえ」と答えると、決まって「ええ」と聞きまちがえられ
ます。「ノー」と言うことにしています。

さて、今週ご紹介するのは、タイに関する情報を交換するフォーラムサイトです。
   『Thailand Forum http://www.thaivisa.com/forum/index.php 』

【Thailand Forum☆プロフィール】
タイ式マッサージやタイシルク、トムヤンクンに代表されるタイランド。最近では、
海外旅行先としても人気が高まっている。このサイトでは、現地を訪れた人たちと、
これから訪れる人たちが様々な情報を交換している。その中からいくつかをご紹介。

◎タイで節約して暮らす方法
http://www.thaivisa.com/forum/index.php?showtopic=37255 

◎あなたの好きなタイ料理はなんですか?
http://www.thaivisa.com/forum/index.php?showtopic=33189 

◎タイ・フォトギャラリー
http://www.thaivisa.com/gallery/ 


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■【答え】ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]
───────────────────────────────────────
きょうの問題、できた?答えは、

【質問】
 下の文章を読み、正しい答えを選びなさい
  あるクラスが校外学習でバスに乗り、市立博物館に行きました。バス代は合計で
 75ドル、博物館の入場料は合計で105ドルでした。生徒一人ひとりがバス代に2.5ド
 ル払いました。博物館のチケット代は1人いくらでしょう。

【答え】
 C(まず、75 ÷ 2.5で生徒の人数を出す。チケット代の合計を生徒の人数で割る
   と1枚分の値段が求められる)

料金を表す単語は、"fare"の他にも、"charge"(普通のサービスに対する料金)や
"fee"(専門的なサービスに対する料金)があるよ。       (シャーロット)


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『英語のまぐまぐ!』翻訳協力:ジュミック今井】

◎プロフィール
代官山で英会話を教える一方、スクールにて教務を兼任のプレイングマネジャー。
あなたの発音、それでいいの?新刊『フォニックス発音トレーニングBOOK(CD付き』
が明日香出版社から好評発売中! http://www.jumique.com/phonics-book.htm 

◎ジュミックさん発行のメールマガジン
英語がぺらぺらになりたい!
http://www.mag2.com/m/0000023640.htm  週刊
英語がもっと話せたらなぁ、とお悩みの方は必見!直訳でなはく、単語を頭の中で
絵としてイメージしながら覚えます。英会話上達のコツが詰まった100%使える英語
マガジンです。さあ、このメルマガで“英ぺら”になろう!


━━━━━━━━━━━━━━m━━━m━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
     ≪こちらもいかが (●^∇^●)/ まぐまぐ公式情報メール≫
───────────────────────────────────────
まぐまぐ!には、テーマ別に様々なまぐまぐ公式情報メールがあります。懸賞、育児
など、気になるメルマガがありましたら、ぜひご登録ください。

     ◎懸まぐ!スピードくじメール http://present.mag2.com/mag/ 
     ◎ウィークリー女子まぐ! http://woman.mag2.com/mag/ 
     ◎競馬のまぐまぐ! http://www.mag2.com/wmag/keiba.html 
     ◎育児のまぐまぐ! http://www.mag2.com/wmag/ikuji.html 
     ◎まぐギャザ!新入荷情報 http://www.mag2.com/m/0000148030.html 
     ◎教育のまぐまぐ! http://www.mag2.com/wmag/education.html 
     ◎うらないまぐ http://uranai.mag2.com/ 


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■スタッフ今日の引越しは値段交渉が肝心
ぶっちゃけ、ほんと自分で運べるくらいの荷物なんですよ!半額でお願いします。
                                 (あかね)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【英語のまぐまぐ!】2005/06/24号(毎週金曜日発行)
 まぐまぐ公式情報メールとして『まぐまぐ!』内『英語』カテゴリのメールマガジ
 ンを登録中の方、ご自身で配信を希望された方にお送りしています。
 配信中止はこちらから→ http://www.mag2.com/wmag/english.html

発行元 :株式会社まぐまぐ http://www.mag2.com/
広告配信:株式会社まぐクリック http://www.magclick.com/
      広告掲載をご検討の方は、まぐクリックまでお問い合わせください
配送技術:株式会社ネットアイアールディー http://www.netird.ad.jp/
「まぐまぐ」は株式会社まぐまぐの登録商標です
【英語のまぐまぐ!は、転載, 複写, トラック2台分の荷物 大歓迎です】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ English Mag2 ━

英語のまぐまぐ!(毎週金曜日発行)
規約に同意して 登録 解除

このページのトップへ